海外「日本語を話すのは簡単だ。でも読み書きとなったら話は別だ」最も効果的な日本語の勉強方法を教える動画が話題に(海外の反応)

最も効果的な日本語の勉強方法を教える動画が話題になっていました。

アメリカ・シアトル出身、大分県別府市在住のYouTuberの道元(ドウゲン)さんが、面白おかしく教えてくれます。

動画を見た海外の視聴者からも「気持ちがわかる!」「日本語を勉強したい」など多くの声が寄せられています。

おすすめ記事

海外の反応

名無しさん@海外の反応
私は日本語を処理しようとしていたので、一瞬英語が理解できませんでした。私の脳はとても混乱していた。

名無しさん@海外の反応
字幕なしでも言ったことをすべて理解できるけど、それを話すことはできません。

名無しさん@海外の反応
面白かった。今日本語を勉強しているので、あなたの友達の気持ちがわかります。

名無しさん@海外の反応
ああ、そうだね。『珈琲』を読むことができるようになったら、あなたの日本語知識は最高レベルに到達したと言っていいでしょう。

名無しさん@海外の反応
日本語を話すのは簡単だ。でも読み書きとなったら話は別だ。



名無しさん@海外の反応
私は1年間日本にいた時、日本語がネイティブじゃないクラスメイトと日本語だけでコミュニケーションを取っていました。帰国する時、ヨーロッパ人の友人2人と2回乗り継ぎをしました。3人とも金髪の私たちが中国とスウェーデンの空港で日本語を話していたので、たくさんの視線を集めました。

名無しさん@海外の反応
私も同じような感じ。アジア人だけどドイツ語を喋ってる。

名無しさん@海外の反応
私の脳は「スイッチ」みたいなもの。英語が聞こえると、英語モードに切り替わり処理する。日本語が聞こえると、日本語モードに切り替わり処理する。この動画は、金属バットのようなものだね。俺のスイッチを壊したよ。

名無しさん@海外の反応
面白い!!僕も毎日日本語で喋ってみているから、どんどんレベルうまく行っているはずなんですが、時々簡単な事なんだが、理解できないです。文化的な問題か、私の考え方かわかりません(原文ママ)

名無しさん@海外の反応
私は日本語しか話さないようにしていますが、マクドナルドの店員はいつも私の注文を聞くのに苦労しています。

名無しさん@海外の反応
ガンバッテ!

名無しさん@海外の反応
あなたは敬語を学ぶべきだった

名無しさん@海外の反応
Cheezu bahgah oh koodasai(原文ママ)

名無しさん@海外の反応
ジェイソンの自然な声は完璧なASMRボイスだね!

名無しさん@海外の反応
TOEICを受験することは、これまでで最も日本的なことだね。

名無しさん@海外の反応
TOEICって何?

 ↑名無しさん@海外の反応
 JLPTみたいなもので、英語以外の話者のための英語のテストだよ。

名無しさん@海外の反応
TOEICは日本で最も人気のある英語の試験です。私が思うに、スピーキングのスキルのテストがないからだと思う…他の試験よりもはるかに安くて簡単です。



名無しさん@海外の反応
今では友達との会話の89%がこんな感じで気分が悪いです。

名無しさん@海外の反応
自分が日本語を流暢に話しているのを想像するといい気分です。今はひらがなとカタカナを子供のように読んでいます。これからも怠けずに熱心に日本語を勉強したいと思っています。

名無しさん@海外の反応
私はジェイソンと一緒の高校に行っていました。彼がうまくやっているのを知ることができるのはクールだ。

名無しさん@海外の反応
ははは!この動画大好き!

名無しさん@海外の反応
あなたのおかげでまた英語を学びたくなった。

14 件のコメント

  • 日本人が外人の変な日本語を察して理解してあげてるだけで、まともに日本語を話せる外人など殆どいない
    英語話者は二文字以上の日本語をまともに発音できない

  • >日本語を話すのは簡単

    うーん…そう思ってる人は多そうだけど、このレベルの日本語が話せる人は「日本語を話せる」外国人の上位0.001%なんだよ実際は…

    半端な学習放棄者が大量にいるから、シッタカ知識で妨害してくる確率が高い言語だがまあ頑張れ

  • ほー。
    ほんのわずかに外国語訛りがあるだけで、全く完璧な日本語じゃん。
    凄いねこの人。
    文法にミスが無い上に、日常会話として砕けてる言葉選びしてるよ。
    教科書の日本語じゃなく、実生活の日本語だよ。

    • この程度が完璧ってwレベルひくw

      冒頭の黒人が英語喋り出した時の指摘に
      ”だから、日本語で言って”とか嫌味ないいかた
      普通の日本人言わないから

  • この人は、確かアメリカ出身でもう10年以上日本に住んでいて、日本の事をちゃんと学んでいる在日外国人の1人。少し厭味ったらしいジョークを交えるから嫌っている人もいるみたいだけど、そこら辺の日本人よりも真面目に日本について勉強してる。文化的背景のある言語ジョークが言えるのも彼の日本語能力が高いから。

    別に言う機会が多いわけじゃないけど、彼くらいの言語能力なら「日本語が上手いね」って言うようにしてる。下手に褒めちゃダメだ。

  • はあ〜
    日本語ほんとうまいな、道元さんもかいう人
    おせじの「お上手ですね」を言われないレベル

  • 単純な会話ならほんとに簡単だけど、そこから先が難解でしょ
    行間とか悟れよ、って言語だからね
    文字通りだけの意味なら理解できるんだろうけどね

  • ハイコンテキスト言語の話者はローコンテキスト言語で文章を組み立てるのは凄い難しい。「そんなことも全部言語化しないとダメなのかよ!」てなる。
    逆のローコンテキスト言語の人間がハイコンテキスト言語で文章を組み立てるのは易しい。クドい文章になるけどね。

  • どこの国の言葉でもしゃべるのは簡単ですよ、主語、述語、動詞を覚えれば何とかなります、あとは語順ですが間違っていても意思の疎通は出来ます、日本語は読み書きが他の国に比べてむつかしいんです、日本人でもややこしいのが事実です、書き記す記号を表意文字の漢字にしたのはいいんですが、その漢字に音読み訓読みと2つの読みにしたもんだからややこしい、訓読みは日本語の意味で音読みはその時代の中国の発音です、つまり上(うえ)下(した)と見た目と意味が近いのが漢字のいいとこですがそれに上(じょう)下(げ)ときたもんだから上下逆(じょうげぎゃく)は上下逆様(うえしたさかさま)でも(じょうげさかさま)でも(うえしたぎゃく)でも構いません、意味は同じだからややこしいことこのうえありません、日本人でもに荷物に上下逆厳禁ではなく天地無用ですから意味不明です、そのうえ日本語にフィットするように平仮名を作り外来語用にカタカナも加えるから外国人には混沌だと思います、ともかくしゃべるのは単語を覚えれば簡単ですから日本語を敬遠しないでください、どんな漢字でも覚えていて書ける日本人はそうそういませんよ。

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。